Montag, 6. September 2010

Simple-English in Wikipedia

Wikipedia ist eine Enyklopädie oder ein Lexikon; Es soll daher frei ein Meinungen sein. Die miese lexikarische Qualität von Wikipedia sieht man vor allem in sachlich unterschiedlichen Darstellungen des gleichen Themas (oder Stichwortes) in verschiedenen Sprachen.

So weit, so gut. Jetzt kommt Wikipedia bei der Meinungsvielfalt der Administratoren sogar mit den realen Sprachen nicht aus. Die Spitze des Eisberges war die Erfindung der Sprache "simple English" . Die bisherige Meinungsvielfalt reicht noch nicht aus, man kreiert eine neue Sprache für diejenigen, die gänzlich den Überblick verloren haben.

Wie dieses simple English angewendet wird, sieht man exemplarisch am Artikel über "Amanda Knox". Die unterschiedlichen Darstellung in amerikanischen English, GB-Entlisch, Simple English und Italienisch sind dabei ein echter Leckerbissen für Leute, die Realsatire begreifen. Die Darstellungen über Satan-Kulte, Drogenvorfälle, Sexualleben, das Ausschlachten des Internet-Auftrittes von Amanda Knox sowie die unterschiedlichen juristischen Einschätzungen hält man da für eine Scherzseite - aber nein, alles ernst gemeint. Da fehlt nur noch, daß jemand noch ein Video von dar Autopsie des Opfers ins Netz stellt - aber vielleicht gibt es das ja schon.

3 Kommentare:

  1. Amanda Knox und ihr Freund haben sich wohl mit der italienischen Mafia angelegt. Bei dem von Staatsanwalt zitierten Telefonat von Amanda mit ihrem Vater solle es in Wahrheit um Geld gegangen sein, da Amanda eine große Summe sofort bezahlen müsse, "sonst würden die jemanden umbringen"

    Der in Deutschland festgenommene und innerhalb von 24 Stunden an Italien ausgelieferte, geständige Drogendealer solle auch unmittelbar nach dem Mord noch Amanda beschimpft und bedroht haben, er mache Amanda moralisch für den Tod seiner Freundin verantwortlich, er habe Kontakte zu Leuten, und mit denen solle man sich besser nicht anlegen, und Amanda wäre schuld, daß die seine Freundin getötet hätten.

    Das sagt eigentlich alles (auch wenn es juristisch irrelevant ist)

    AntwortenLöschen
  2. Ja, da Sprachenwirrwarr in Wikipedia errinnert einen an das biblische Babylon. Vor allem: in jeder Sprache steht etwas völlig anderes. Eine Enzyklopädie (oder auf gutdeutsch ein Lexikon) ist Wikipedia einfach nicht, sondern gut verpackte und versteckte Reklame + Meinungsmache für Geld.

    AntwortenLöschen
  3. Sprachenwirrwarr wie in Babylon. Erschreckend, die die computersüchtigen Computer-Junkies der Wikipedianer nicht nur ihre verdrehten Wahrheiten verbreiten, sondern auch noch ein verwirrendes Sprachwirrwarr erzeugen, daß seines Gleichen sucht.

    Ich finde es gut, daß hier in Blogspot oft alternative Meinungen zu Wikipedia-Artikeln erscheinen, die einiges richtigstellen.

    AntwortenLöschen